 |
Funny Boys
A Glossary of Yiddish Expressions for the Confused Reader
See
complete details about Funny Boys including immediate purchase options.
|
Some readers of my new novel Funny Boys
have been puzzled about the definitions of various Yiddish words mentioned in
the book, some adulterated by New York street slang. I am indebted to Leo
Rosten, whose various books on Yiddish, helped formalize and clarify some of
these definitions, many of which defy all attempts of English translation. I had
assumed that many of these words had slipped into the American idiom. Oddly,
people who have read the book who are not Jewish have not registered any
puzzlement.
- Warren Adler
boobala: a term of endearment, usually accompanied by a crunching
pinch on the cheek or arm or a pat on the head.
boychick: an affectionate term for a male child. Often used as a term
of either affection or derision for a male of any age.
cockinyam: literally to defecate in the ocean. Best translated in New
Yorkese as "getoutahere you idiot". Or better yet, an untranslatable Yiddish put
down.
courva: a prostitute, whore or as it was used in the text "a hooer".
Used frequently as a curse word in an argument with a very angry and
argumentative female.
fagele: a derisive now very politically incorrect term for a gay male.
punim: a face. As in "shayna punim," meaning pretty face.
knish: potato or Kashe stuffed into greasy dough, goes down, if ever,
like lead. Often used to describe a delectable or sometimes dumb person.
mamzer: a bastard, a dirty rat and similar term of derision.
Conversely it is sometimes used as a term of affection.
meshuga: crazy. It covers all forms of dumb acts.
shtick: a piece of business contrived by an actor or comedian used to
describe the antics of a Borscht Belt comedian designed to steal attention. You
know it when you see it.
shmata: an article of clothing. The garment business, whether high
fashion or low, is still known in some circles as the "shmata business."
putz: penis, but used as a very derogatory term for people
characterized as dumb, ignorant, and stupid. The term "vatig" can be appended
for emphasis.
schmuck: literally a penis, but used as a first class insult for
people who are stupid, ignorant, and perform baffling acts of moronic behavior.
shiksa: a non-Jewish female.
schmoozer: one who engages in friendly, low key gossip.
shtupping: performing sexual intercourse. As in "a good shtup."
shpritzing: talking in a way that produces saliva on the person being
addressed.
tumler: a noisemaker, a funny man, a Borscht Belt employee whose job
was to be a social director and keep people laughing. It was the traditional
path to comedian celebrity.
tuchas: the human behind, the ass. Often, as in English, derisive.
Like "shove it up your ass."
See
complete details about Funny Boys including immediate purchase options.
|